-
1 игра не стоит свеч
nset phr. le gain ne vaut pas la dépense, le jeu ne vaut pas la chandelle, le jeu n'en vaut pas la chandelle -
2 овчинка выделки не стоит
nset phr. le gain ne vaut pas la dépense, le jeu ne vaut pas la chandelleDictionnaire russe-français universel > овчинка выделки не стоит
-
3 овчина выделки не стоит
nset phr. le jeu ne vaut pas la chandelleDictionnaire russe-français universel > овчина выделки не стоит
-
4 Игра не стоит свеч.
-
5 игра
ж.1) ( процесс) jeu m, partie fаза́ртная игра́ — jeu de hasard (придых.)
де́тские игры — jeux d'enfants
насто́льные и́гры — jeux de table
деловы́е и́гры — jeux d'affaires
продолжи́тельность игры́ — durée f du jeu
2) (занятие, развлечение) occupation f; distraction f3) ( комплект предметов) jeu mкупи́ть интере́сную игру́ — acheter un jeu intéressant
4) спорт. jeu mОлимпи́йские и́гры — jeux Olympiques
••игра́ бриллиа́нтов — chatoiement m des diamants
игра́ приро́ды — jeu de la nature
игра́ слов — jeu de mots
игра́ воображе́ния — jeu de l'imagination
вести́ кру́пную игру́ — jouer gros jeu
игра́ не сто́ит свеч погов. — le jeu n'en vaut pas la chandelle
* * *n1) gener. chasse, pétillement, jeu, set, yeux (драгоценного камня), œil (драгоценного камня)2) sports. match3) eng. jeu inutile -
6 овчинка
ж.уменьш. от овчина••овчи́нка вы́делки не сто́ит погов. — прибл. le jeu n'en vaut pas la chandelle; le gain ne vaut pas la dépense
мне не́бо с овчи́нку показа́лось разг. — прибл. j'en ai vu trente-six chandelles
-
7 chandelle
(f) свеча♦ à chaque saint sa chandelle не подмажешь, не поедешь♦ à la chandelle la chèvre est demoiselle; ▼ elle est belle à la chandelle (ирон.) в темноте её можно принять и за красавицу♦ apportez-lui un bout de chandelle pour trouver ce qu'il veut dire (ирон.) понять, что он говорит, совершенно невозможно♦ brûler la chandelle par les deux bouts прожигать жизнь♦ [lang name="French"]c'est un bon enfant, il ne mange pas la chandelle (шутл.) это пай-мальчик [идеальный ребёнок]♦ devoir une fière [[lang name="French"]belle, fameuse] chandelle à qn (шутл.) чувствовать себя в большом долгу перед кем-л.; быть крайне обязанным кому-л.♦ je lui dois une fière chandelle я должен за него поставить свечку♦ économies de bouts de chandelles грошовая экономия, экономия на спичках♦ en voir trente-six chandelles получить удар, от которого искры из глаз посыпались♦ le jeu n'en vaut pas la chandelle игра не стоит свеч♦ monter en chandelle тянуться кверху♦ moucher la chandelle à trente pas метко стрелять♦ tenir la chandelle (ирон.) помогать в любовной интриге, держать свечуСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > chandelle
-
8 свеча
I тж. свечка II мед.* * *ж.1) bougie f ( стеариновая); cierge m ( восковая); chandelle f ( сальная)2) спец.свеча́ зажига́ния — bougie (d'allumage)
кали́льная свеча́ — bougie de préchauffage
3) ( единица измерения силы света) bougie fла́мпочка в 50 свече́й — une lampe de cinquante bougies
••игра́ не сто́ит свеч погов. — le jeu n'en vaut pas la chandelle
* * *nsports. lift (в теннисе) -
9 кисель
м.клю́квенный кисе́ль — canneberge f en gelée; kissel de canneberge
••деся́тая ( или седьма́я) вода́ на кисе́ле́ разг. — прибл. cousin m à la mode de Bretagne
за́ семь вёрст кисе́ля хлеба́ть погов. — прибл. le jeu n'en vaut pas la chandelle
* * *n1) colloq. navet2) liter. mollusque3) gastron. kissel -
10 свеча
ж.1) bougie f ( стеариновая); cierge m ( восковая); chandelle f ( сальная)2) спец.свеча́ зажига́ния — bougie (d'allumage)
кали́льная свеча́ — bougie de préchauffage
3) ( единица измерения силы света) bougie fла́мпочка в 50 свече́й — une lampe de cinquante bougies
••игра́ не сто́ит свеч погов. — le jeu n'en vaut pas la chandelle
* * *1.eng. ñâ2. n1) gener. lob (в теннисе), candela (единица измерения), bougie (тж тех., физ.), chandelle (сальная, стеариновая)3) med. suppo, suppositoire, bougie (лекарственная форма)4) obs. watt (лампочка в 1000 свечей), camoufle5) eng. candéla (единица силы света), corps d'électrode, veilleuse (для сжигания отходящих газов)6) metal. clapet d'explosion, veilleuse (патрубок для горения избыточного газа)7) abbr. supp. (сокращение в медицинских рецептах: suppositoire - суппозиторий)8) simpl. calebombe, calbombe -
11 игра не стоит свеч
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > игра не стоит свеч
-
12 chien
(m) собака♦ autant vaut être mordu par le chien que par la chienne хрен редьки не слаще♦ avoir du chien быть с изюминкой (о женщине)♦ avoir un caractère de chien иметь неуживчивый характер♦ bête comme un jeune chien взбалмошный1) не учи учёного2) хорошая порода не может не проявиться♦ ce n'est pas fait pour les chiens (шутл.) это сделано для вашего пользования; этим не стоит пренебрегать♦ chien de garde цепной пёс (о человеке)♦ chien de la maison нахлебник, приживала♦ chienne de vie собачья жизнь♦ chien du jardinier собака на сене♦ chien galeux злой как собака (о человеке)♦ chien hargneux a toujours l'oreille déchirée задиристые люди часто попадают в переделки♦ chien vivant vaut mieux que lion mort лучше быть живой собакой, чем дохлым львом♦ comme un chien dans un jeu de quilles невпопад, некстати♦ coup de chien непредвиденное осложнение, подвох♦ deux chiens à un os ne s'accordent два медведя в одной берлоге не уживутся♦ entre chien et loup в сумерки♦ [lang name="French"]entrez, nos chiens sont liés (шутл.) входите, не бойтесь♦ être chien avec qn быть жадным, отвратительно себя вести по отношению к кому-л.♦ être coiffé à la chien быть причёсанным кое-как♦ faire le chien couchant низко льстить; пресмыкаться♦ faire les chiens écrasés вести в газете отдел происшествий♦ fréquenter le chien et le chat (шутл.-ирон.) ладить со всеми♦ garder à qn un chien de sa chienne затаить обиду, злобу на кого-л.♦ [lang name="French"]il a été mordu d'un chien, il veut l'être d'une chienne один раз ему уже досталось, но он опять на рожон лезет♦ il viendra un temps où le chien [ le renard] aura besoin de sa queue (шутл.) всё ещё может пригодиться на чёрный день♦ le chien ne rêve que d'os (шутл.) врождённые недостатки неисправимы♦ le chien qui aboie ne mord pas не бойся собаки брехливой, бойся молчаливой♦ le premier chien coiffé [ venu] (ирон.) первый встречный-поперечный♦ [lang name="French"]les chiens aboient, la caravane passe собака лает, ветер носит♦ leurs chiens ne chassent pas ensemble (ирон.) они недолюбливают друг друга♦ merci [ bonjour], mon chien так кому же «спасибо» [ «здравствуйте»]? (на поминание ребёнку, что следует называть по имени того, кого благодаришь или с кем здороваешься)1) быть прижимистым2) быть в стеснённых обстоятельствах♦ nom d'un chien! (ругат.) чёрт возьми!♦ n'être bon qu'à jeter aux chiens (презр.) годиться только на выброс♦ plié en chien de fusil свернувшись калачиком♦ recevoir qn comme un chien dans un jeu de quilles встретить кого-л. в штыки♦ ressembler à un chien coiffé быть похожим на чучело гороховое♦ rompre les chiens прервать некстати затеянный разговор; сменить скользкую тему♦ se regarder en chiens de faïence злобно уставиться друг на друга♦ tout chien est lion dans sa maison; ▼ le coq est roi sur son fumier всяк кулик на своём болоте велик♦ tout est Napoléon pour son chien для собаки нет никого важнее хозяина♦ une chienne n'y aurait pas reconnu ses petits здесь сам чёрт ногу сломит♦ [lang name="French"]vivre / mourir comme un chien жить / умереть как собака♦ aboiements de la critique шквал злобной критики♦ être d'humeur de boub-dogue быть в отвратительном настроении; как с цепи сорваться♦ roquet (m) шавка; холуй♦ limier (m) ищейка (собака)♦ fin limier опытный сыщик -
13 enfant
(m) ребёнок1) весельчак, компанейский малый2) добродушный человек♦ c'est un jeu d'enfant это проще простого♦ enfant de chœur невинная душа♦ enfant de la balle ребёнок, пошедший по стопам родителей♦ enfant de (la) troupe сын полка♦ enfant terrible сорванец, озорник1) ребячиться2) притворяться наивным♦ il est bon enfant de croire наивно верить♦ il vaut mieux laisser son enfant morveux que lui arracher le nez лекарство не должно быть опасней болезни♦ ne pas avoir l'air [ ne pas être] d'un enfant de chœur быть тёртым калачом; пройти огонь, воду и медные трубыСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > enfant
См. также в других словарях:
JEU — QU’IL soit individuel ou collectif, le jeu est une activité qui semble échapper, presque par définition, aux normes de la vie sociale telle qu’on l’entend généralement, puisque jouer c’est précisément se situer en dehors des contraintes qui… … Encyclopédie Universelle
jeu — (jeu) s. m. 1° Action de se livrer à un divertissement, à une récréation. 2° Action de se jouer. 3° Jeu de mots. 4° Les Jeux, divinités. 5° Amusement soumis à des règles, où il s agit de se divertir sans qu il y ait aucun enjeu.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
jeu — JEU. s. m. Recreation, passetemps, action gaye & folastre, par laquelle on se divertit, on se resjouit. Jeu innocent. jeu sans malice. jeu d enfant. je n aime point ces jeux là. ce sont de rudes jeux. quel jeu? ils s entrepoussent, ils se pincent … Dictionnaire de l'Académie française
Le jeu n'en vaut pas la chandelle — ● Le jeu n en vaut pas la chandelle le résultat ne vaut pas le mal qu on se donne pour l obtenir … Encyclopédie Universelle
JEU — n. m. Divertissement, récréation, tout ce qui se fait par esprit de gaieté et par pur amusement. Les jeux de l’enfance. Leurs jeux sont quelquefois troublés par des rixes. Jeu sans malice. Jeux de société. Jouer à de petits jeux, à des jeux… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
JEU — s. m. Divertissement, récréation, tout ce qui se fait par esprit de gaieté et par pur amusement. Les jeux de l enfance. Des jeux bruyants. Leurs jeux sont quelquefois troublés par des rixes. Il était grave jusque dans ses jeux. C est un jeu bien… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
jeu-concours — jeu [ ʒø ] n. m. • XIIe; giu 1080; lat. jocus « badinage, plaisanterie » I ♦ 1 ♦ Activité physique ou mentale purement gratuite, qui n a, dans la conscience de la personne qui s y livre, d autre but que le plaisir qu elle procure. ⇒ amusement,… … Encyclopédie Universelle
Jeu D'infiltration — Le jeu d infiltration est un type de jeu vidéo dans lequel le personnage incarné par le joueur doit tenter de s infiltrer dans un lieu en toute discrétion pour réaliser une mission. En général, ce type de jeu implique une progression lente et… … Wikipédia en Français
Jeu d'argent — Jeu Pour les articles homonymes, voir Jeu (homonymie). On peut définir le jeu comme une activité de loisirs d ordre physique ou bien psychique, soumise à des règles conventionnelles, à laquelle on s adonne pour se divertir, tirer du plaisir et de … Wikipédia en Français
JEU - Jeu et rationalité — En tant que facteur de culture, le jeu est primordial. Un des premiers, sinon le premier, à s’en être aperçu et à s’être interrogé sur les fonctions anthropologiques du jeu est le critique hollandais J. Huizinga, dans son livre maintenant… … Encyclopédie Universelle
Jeu d'infiltration — Le jeu d infiltration est un type de jeu vidéo dans lequel le personnage incarné par le joueur doit tenter de s infiltrer dans un lieu en toute discrétion pour réaliser une mission. En général, ce type de jeu implique une progression lente et… … Wikipédia en Français